4. Personalización del tren
Iwata
¿Por qué lo subtitularon "Daichi no Kiteki" (que significa en japonés 'el silbato terrenal')?
Aonuma
Como aquí procede, consideramos usar "La flauta de pan del (algo)" como subtítulo, pero habría sido demasiado largo. Además, se puede usar la flauta de pan, pero no es un objeto principal. Si dices "tren", te sale automáticamente "silbato del tren", y como una flauta de pan también es un "silbato", creímos que podría encajar.
Iwamoto
Y era sencillo.
Iwata
¿Y crees que eso le pudo distraer? (Risas)